C:\cc\ch\Original Antya-lila Chapter 16.TXT
C:\cc\chnew\Revised Antya-lila Chapter 16.TXT
   1|Antya 16-1975: Lord Sri Caitanya Mahaprabhu Tastes Nectar 
   >|from the Lips of Lord Sri Krsna
   2|Chapter 16
   3|Lord Sri Caitanya Mahaprabhu Tastes Nectar from the Lips of 
   >|Lord Sri Krsna
   4|The Sixteenth Chapter is summarized by Srila Bhaktivinoda 
   >|Thakura in his Amrta-pravaha-bhasya. When the Bengali 
   >|devotees of the Lord returned to Jagannatha Puri, a 
   >|gentleman named Kalidasa who was an uncle of Raghunatha 
   >|dasa Gosvami  went with them to see Sri Caitanya 
   >|Mahaprabhu. Kalidasa had tasted the remnants of food of all 
   >|the Vaisnavas in Bengal, even Jhadu Thakura. Because of 
   >|this, he received the shelter of Sri Caitanya Mahaprabhu at 
   >|Jagannatha Puri.
   5|When Kavi-karnapura was only seven years old, he was 
   >|initiated by Sri Caitanya Mahaprabhu into the Hare Krsna 
   >|maha-mantra. He later became the greatest poet among the 
   >|Vaisnava acaryas.
   6|When Sri Caitanya Mahaprabhu ate the remnants of food known 
   >|as vallabha-bhoga, He described the glories of such 
   >|remnants of the Lord's food and then fed all the devotees 
   >|the prasada. Thus they all tasted adharamrta, the nectar 
   >|from the lips of Lord Sri Krsna.
   7|Antya 16.1
   8|TEXT 1
   9|TEXT
    
    
  10|vande sri-krsna-caitanyam
  11|krsna-bhavamrtam hi yah
  12|asvadyasvadayan bhaktan
  13|prema-diksam asiksayat
  14|SYNONYMS
  15|vande-I offer my respectful obeisances; sri-krsna-caitanyam-
   >|unto Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; krsna-bhava-amrtam-the 
   >|nectar of ecstatic love of Krsna; hi-certainly; yah-He who; 
   >|asvadya-tasting; asvadayan-causing to taste; bhaktan-the 
   >|devotees; prema-in love of Krsna; diksam-initiation; 
   >|asiksayat-instructed.
  16|TRANSLATION
  17|Let me offer my respectful obeisances unto Sri Caitanya 
   >|Mahaprabhu, who personally tasted the nectar of ecstatic 
   >|love for Krsna and then instructed His devotees how to 
   >|taste it. Thus He enlightened them about ecstatic love of 
   >|Krsna to initiate them into transcendental knowledge.
  18|Antya 16.2
  19|TEXT 2
  20|TEXT
    
    
  21|jaya jaya sri-caitanya jaya nityananda
  22|jayadvaita-candra jaya gaura-bhakta-vrnda
  23|SYNONYMS
  24|jaya jaya-all glories; sri-caitanya-to Lord Sri Krsna 
   >|Caitanya Mahaprabhu; jaya-all glories; nityananda-to 
   >|Nityananda Prabhu; jaya-all glories; advaita-candra-to 
   >|Advaita Acarya; jaya-all glories; gaura-bhakta-vrnda-to all 
   >|the devotees of Lord Caitanya Mahaprabhu.
  25|TRANSLATION
  26|All glories to Sri Caitanya Mahaprabhu! All glories to Lord 
   >|Nityananda! All glories to Advaita Acarya! And all glories 
   >|to all the devotees of the Lord!
  27|Antya 16.3
  28|TEXT 3
  29|TEXT
    
    
  30|ei-mata mahaprabhu rahena nilacale
  31|bhakta-gana-sange sada prema-vihvale
  32|SYNONYMS
  33|ei-mata-in this way; mahaprabhu-Sri Caitanya Mahaprabhu; 
   >|rahena-stays; nilacale-in Jagannatha Puri; bhakta-gana-
   >|sange-in the association of devotees; sada-always; prema-
   >|vihvale-merged in ecstatic love.
  34|TRANSLATION
  35|Sri Caitanya Mahaprabhu thus stayed at Jagannatha Puri in 
   >|the association of His devotees, always merged in ecstatic 
   >|devotional love.
  36|Antya 16.4
  37|TEXT 4
  38|TEXT
    
    
  39|varsantare aila saba gaudera bhakta-gana
  40|purvavat asi' kaila prabhura milana
  41|SYNONYMS
  42|varsa-antare-the next year; aila-came; saba-all; gaudera-of 
   >|Bengal; bhakta-gana-the devotees; purva-vat-as previously; 
   >|asi'-coming; kaila-did; prabhura milana-meeting with Sri 
   >|Caitanya Mahaprabhu.
  43|TRANSLATION
  44|The next year, as usual, all the devotees from Bengal went 
   >|to Jagannatha Puri, and, as in previous years, there was a 
   >|meeting between Sri Caitanya Mahaprabhu and the devotees.
  45|Antya 16.5
  46|TEXT 5
  47|TEXT
    
    
  48|tan-sabara sange aila kalidasa nama
  49|krsna-nama vina tenho nahi kahe ana
  50|SYNONYMS
  51|tan-sabara sange-with all of them; aila-came; kali-dasa 
   >|nama-a man named Kalidasa; krsna-nama-the holy name of 
   >|Krsna; vina-besides; tenho-he; nahi-does not; kahe-say; ana-
   >|anything else.
  52|TRANSLATION
  53|Along with the devotees from Bengal came a gentleman named 
   >|Kalidasa. He never uttered anything but the holy name of 
   >|Krsna.
  54|Antya 16.6
  55|TEXT 6
  56|TEXT
    
    
  57|maha-bhagavata tenho sarala udara
  58|krsna-nama-'sankete' calaya vyavahara
  59|SYNONYMS
  60|maha-bhagavata-a highly advanced devotee; tenho-he; sarala 
   >|udara-very simple and liberal; krsna-nama-sankete-with 
   >|chanting of the holy name of Krsna; calaya-performs; 
   >|vyavahara-ordinary dealings.
  61|TRANSLATION
  62|Kalidasa was a very advanced devotee, yet he was simple and 
   >|liberal. He would chant the holy name of Krsna while 
   >|performing all his ordinary dealings.
  63|Antya 16.7
  64|TEXT 7
  65|TEXT
    
    
  66|kautukete tenho yadi pasaka khelaya
  67|'hare krsna' 'krsna' kari' pasaka calaya
  68|SYNONYMS
  69|kautukete-in jest; tenho-he; yadi-when; pasaka khelaya-
   >|plays with dice; hare krsna-the holy name of the Lord; 
   >|krsna-Krsna; kari'-chanting; pasaka calaya-throws the dice.
  70|TRANSLATION
  71|When he used to throw dice in jest, he would throw the 
   >|dice while chanting Hare Krsna.
  72|PURPORT
  73|In this connection Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura 
   >|warns the men of this age not to imitate the jesting of a 
   >|maha-bhagavata like Kalidasa. If someone imitates him by 
   >|playing with dice or gambling while chanting the Hare Krsna 
   >|maha-mantra, he will certainly become a victim of offenses 
   >|unto the holy name. As it is said, hari-nama-bale pape 
   >|pravrtti: one must not commit sinful activities on the 
   >|strength of chanting the Hare Krsna mantra. Playing with 
   >|dice is certainly gambling, but it is clearly said here 
   >|that Kalidasa did this only in jest. A maha-bhagavata can 
   >|do anything, but he never forgets the basic principles. 
   >|Therefore it is said, vaisnavera  kriya-mudra 
   >|vijneha na bujhaya:  "No one can 
   >|understand the activities of a pure devotee." We should not 
   >|imitate Kalidasa.
  74|Antya 16.8
  75|TEXT 8
  76|TEXT
    
    
  77|raghunatha-dasera tenho haya jnati-khuda
  78|vaisnavera ucchista khaite tenho haila buda
  79|SYNONYMS
  80|raghunatha-dasera-of Raghunatha dasa Gosvami; tenho-he (
   >|Kalidasa); haya-is; jnati-relative; khuda-uncle; vaisnavera-
   >|of the Vaisnavas; ucchista-remnants of food; khaite-eating; 
   >|tenho-he; haila-became; buda-aged.
  81|TRANSLATION
  82|Kalidasa was an uncle of Raghunatha dasa Gosvami. 
   >|Throughout his entire life, even in his old age, he tried 
   >|to eat the remnants of food left by Vaisnavas.
  83|Antya 16.9
  84|TEXT 9
  85|TEXT
    
    
  86|gauda-dese haya yata vaisnavera gana
  87|sabara ucchista tenho karila bhojana
  88|SYNONYMS
  89|gauda-dese-in Bengal; haya-are; yata-as many; vaisnavera 
   >|gana-Vaisnavas; sabara-of all; ucchista-remnants of food; 
   >|tenho-he; karila bhojana-ate.
  90|TRANSLATION
  91|Kalidasa ate the remnants of food of as many Vaisnavas as 
   >|there were in Bengal.
  92|Antya 16.10
  93|TEXT 10
  94|TEXT
    
    
  95|brahmana-vaisnava yata-chota, bada haya
  96|uttama-vastu bheta lana tanra thani yaya
  97|SYNONYMS
  98|brahmana-vaisnava-Vaisnavas coming from brahmana families; 
   >|yata-all; chota-neophyte; bada-highly advanced; haya-are; 
   >|uttama-vastu-first-class eatables; bheta lana-taking as 
   >|gifts; tanra thani-to them; yaya-goes.
  99|TRANSLATION
 100|He would go to all the Vaisnavas born in brahmana families, 
   >|be they neophyte or advanced devotees, and present them 
   >|gifts of first-class eatables.
 101|Antya 16.11
 102|TEXT 11
 103|TEXT
    
    
 104|tanra thani sesa-patra layena magiya
 105|kahan na paya, tabe rahe lukana
 106|SYNONYMS
 107|tanra thani-from them; sesa-patra-plates of remnants; 
   >|layena-takes; magiya-begging; kahan-where; na paya-does not 
   >|get; tabe-then; rahe-remains; lukana-hiding.
 108|TRANSLATION
 109|He would beg remnants of food from such Vaisnavas, and if 
   >|he did not receive any, he would hide.
 110|Antya 16.12
 111|TEXT 12
 112|TEXT
    
    
 113|bhojana karile patra phelana yaya
 114|lukana sei patra ani' cati' khaya
 115|SYNONYMS
 116|bhojana karile-after eating; patra-the plate; phelana 
   >|yaya-is thrown away; lukana-hiding; sei patra-that  
   >|plate; ani'-bringing; cati' khaya-he licks up.
 117|TRANSLATION
 118|After the Vaisnavas finished eating, they would throw away 
   >|their dishes  or leaves, and Kalidasa would come out of 
   >|hiding, take the leaves and lick up the remnants.
 119|Antya 16.13
 120|TEXT 13
 121|TEXT
    
    
 122|sudra-vaisnavera ghare yaya bheta lana
 123|ei-mata tanra ucchista khaya lukana
 124|SYNONYMS
 125|sudra-vaisnavera-of Vaisnavas born in sudra families; ghare-
   >|at the homes; yaya-goes; bheta lana-taking gifts; ei-mata-
   >|in this way; tanra-their; ucchista-remnants of food; khaya-
   >|eats; lukana-hiding.
 126|TRANSLATION
 127|He would also take gifts to the homes of Vaisnavas born in 
   >|sudra families. Then he would hide and eat 
   >|the remnants of food they threw away  in this manner.
 128|Antya 16.14
 129|TEXT 14
 130|TEXT
    
    
 131|bhunimali-jati, 'vaisnava'-'jhadu' tanra nama
 132|amra-phala lana tenho gela tanra sthana
 133|SYNONYMS
 134|bhunimali-jati-belonging to the bhunimali caste; vaisnava-a 
   >|great devotee; jhadu-Jhadu; tanra-his; nama-name; amra-
   >|phala-mango fruits; lana-taking; tenho-he; gela-went; tanra 
   >|sthana-to his place.
 135|TRANSLATION
 136|There was a great Vaisnava named Jhadu Thakura, who 
   >|belonged to the bhunimali caste. Kalidasa went to his home, 
   >|taking mangoes with him.
 137|PURPORT
 138|Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura remarks that  both 
   >|Kalidasa and Jhadu Thakura are worshiped at a place called 
   >|Sripatabati, in the village known as Bhedo or Bhaduya. This 
   >|village is situated about three miles south of the village 
   >|of Krsnapura, the birthplace of Raghunatha dasa Gosvami, 
   >|which is about one mile west of the Byandel junction of the 
   >|Burdwan line. A post office there is named Devananda-pura. 
   >|Jhadu Thakura used to worship the Deity of Sri Madana-
   >|gopala. The Deity is still worshiped by one Ramaprasada 
   >|dasa, who belongs to the ramayet community. It is said that 
   >|the Deity worshiped by Kalidasa had been worshiped until 
   >|now in the village of Sankhya on the bank of the Sarasvati 
   >|River, but the Deity has been taken away by a gentleman 
   >|named Matilala Cattopadhyaya from the village of Triveni. 
   >|The Deity is now being worshiped at his place. 
 139|Antya 16.15
 140|TEXT 15
 141|TEXT
    
    
 142|amra bheta diya tanra carana vandila
 143|tanra patnire tabe namaskara kaila
 144|SYNONYMS
 145|amra-mangoes; bheta-gift; diya-presenting; tanra-his; 
   >|carana-feet; vandila-offered respects to; tanra patnire-to 
   >|his wife; tabe-thereafter; namaskara kaila-offered 
   >|respectful obeisances.
 146|TRANSLATION
 147|Kalidasa presented the mangoes to Jhadu Thakura and offered 
   >|him respectful obeisances. Then he also offered respectful 
   >|obeisances to the Thakura's wife.
 148|Antya 16.16
 149|TEXT 16
 150|TEXT
    
    
 151|patni-sahita tenho achena vasiya
 152|bahu sammana kaila kalidasere dekhiya
 153|SYNONYMS
 154|patni-sahita-with his wife; tenho-he (Jhadu Thakura); 
   >|achena vasiya-was sitting; bahu-much; sammana-respect; 
   >|kaila-offered; kalidasere dekhiya-seeing Kalidasa.
 155|TRANSLATION
 156|When Kalidasa went to Jhadu Thakura, he saw that saintly 
   >|person sitting with his wife. As soon as Jhadu Thakura saw 
   >|Kalidasa, he likewise offered his respectful obeisances 
   >|unto him.
 157|Antya 16.17
 158|TEXT 17
 159|TEXT
    
    
 160|istagosthi kata-ksana kari' tanra sane
 161|jhadu-thakura kahe tanre madhura vacane
 162|SYNONYMS
 163|ista-gosthi-discussion; kata-ksana-for some time; kari'-
   >|performing; tanra sane-with him; jhadu-thakura-Jhadu 
   >|Thakura; kahe-says; tanre-unto him (Kalidasa); madhura 
   >|vacane-in sweet words.
 164|TRANSLATION
 165|After a discussion for some time  
   >|with Kalidasa, Jhadu Thakura said  something to him 
   >|in sweet words.
 166|Antya 16.18
 167|TEXT 18
 168|TEXT
    
    
 169|"ami-nica-jati, tumi,-atithi sarvottama
 170|kon prakare karimu ami tomara sevana?
 171|SYNONYMS
 172|ami-I; nica-jati-belong to a low caste; tumi-you; atithi-
   >|guest; sarva-uttama-very respectable; kon prakare-how; 
   >|karimu-shall perform; ami-I; tomara sevana-your service.
 173|TRANSLATION
 174|"I belong to a low caste, and you are a very respectable 
   >|guest. How shall I serve you?
 175|Antya 16.19
 176|TEXT 19
 177|TEXT
    
    
 178|ajna deha',-brahmana-ghare anna lana diye
 179|tahan tumi prasada pao, tabe ami jiye"
 180|SYNONYMS
 181|ajna deha'-permit me; brahmana-ghare-to the house of a 
   >|brahmana; anna-food; lana diye-I shall offer; tahan-there; 
   >|tumi-you; prasada pao-take prasada; tabe-then; ami-I; jiye-
   >|shall live.
 182|TRANSLATION
 183|"If you will permit me, I shall send some food to a 
   >|brahmana's house, and there you may take prasada. If you 
   >|do so, I shall then live very comfortably."
 184|Antya 16.20
 185|TEXT 20
 186|TEXT
    
    
 187|kalidasa kahe,-"thakura, krpa kara more
 188|tomara darsane ainu mui patita pamare
 189|SYNONYMS
 190|kalidasa kahe-Kalidasa replied; thakura-my dear saintly 
   >|person; krpa kara-bestow your mercy; more-upon me; tomara 
   >|darsane-to see you; ainu-have come; mui-I; patita pamare-
   >|very fallen and sinful.
 191|TRANSLATION
 192|Kalidasa replied, "My dear sir, please bestow your mercy 
   >|upon me. I have come to see you, although I am very fallen 
   >|and sinful.
 193|Antya 16.21
 194|TEXT 21
 195|TEXT
    
    
 196|pavitra ha-inu mui painu darasana
 197|krtartha ha-inu, mora saphala jivana
 198|SYNONYMS
 199|pavitra ha-inu-have become purified; mui-I; painu darasana-
   >|have gotten your interview; krta-artha-obliged; ha-inu-I 
   >|have become; mora-my; saphala-successful; jivana-life.
 200|TRANSLATION
 201|"Simply by seeing you, I have become purified. I am very 
   >|obligated to you, for my life is now successful.
 202|Antya 16.22
 203|TEXT 22
 204|TEXT
    
    
 205|eka vancha haya,-yadi krpa kari' kara
 206|pada-raja deha', pada mora mathe dhara"
 207|SYNONYMS
 208|eka vancha-one desire; haya-there is; yadi-if; krpa kari'-
   >|being merciful; kara-you do; pada-raja-the dust of your 
   >|feet; deha'-give; pada-feet; mora-my; mathe-on the head; 
   >|dhara-please place.
 209|TRANSLATION
 210|"My dear sir, I have one desire. Please be merciful to me 
   >|by kindly placing your feet upon my head so that the dust 
   >|on your feet may touch it."
 211|Antya 16.23
 212|TEXT 23
 213|TEXT
 214|thakura  kahe ,-aiche  vat  kahite 
   >| na  yuyaya 
    
    
 215|ami-nica-jati, tumi-susajjana raya"
 216|SYNONYMS
 217|thakura kahe-Jhadu Thakura said; aiche vat-such a request; 
   >|kahite na yuyaya-should not be spoken; ami-I; nica-jati-
   >|coming from a family of a very low caste; tumi-you; su-sat-
   >|jana raya-very respectable and rich gentleman.
 218|TRANSLATION
 219|Jhadu Thakura replied, "It does not befit you to ask this 
   >|of me. I belong to a very low-caste family, whereas you are 
   >|a respectable rich gentleman."
 220|Antya 16.24
 221|TEXT 24
 222|TEXT
    
    
 223|tabe kalidasa sloka padi' sunaila
 224|suni' jhadu-thakurera bada sukha ha-ila
 225|SYNONYMS
 226|tabe-thereafter; kalidasa-Kalidasa; sloka-verses; padi'-
   >|reciting; sunaila-caused to hear; suni'-hearing; jhadu-
   >|thakurera-of Jhadu Thakura; bada-very great; sukha-
   >|happiness; ha-ila-there was.
 227|TRANSLATION
 228|Kalidasa then recited some verses, which Jhadu Thakura was 
   >|very happy to hear.
 229|Antya 16.25
 230|TEXT 25
 231|TEXT
    
    
    
 232|na me 'bhaktas catur-vedi
 233|mad-bhaktah sva-pacah priyah
 234|tasmai deyam tato grahyam
 235|sa ca pujyo yatha hy aham
 236|SYNONYMS
 237|no-not; me-My; abhaktah-devoid of pure devotional service; 
   >|catuh-vedi-a scholar of the four Vedas; mat-bhaktah-My 
   >|devotee; sva-pacah-even from a family of dog-eaters; priyah-
   >|very dear; tasmai-to him (the pure devotee); deyam-should 
   >|be given; tatah-from him; grahyam-should be accepted (
   >|remnants of food); sah-that person; ca-also; pujyah-is 
   >|worshipable; yatha-as much as; hi-certainly; aham-I.
 238|TRANSLATION
 239|"Even though one is a very learned scholar in Sanskrit 
   >|literature, if he is not engaged in pure devotional service,
   >| he is not accepted as My devotee. But if someone born in a 
   >|family of dog-eaters is a pure devotee with no motives for 
   >|enjoyment through fruitive activity or mental speculation, 
   >|he is very dear to Me. All respect should be given to him, 
   >|and whatever he offers should be accepted, for such 
   >|devotees are indeed as worshipable as I am.'
 240|PURPORT
 241|This verse spoken by the Supreme Personality of Godhead  
   >|is found in Hari-bhakti-vilasa .
 242|Antya 16.26
 243|TEXT 26
 244|TEXT
    
    
    
    
 245|viprad dvi-sad-guna-yutad aravinda-nabha-
 246|padaravinda-vimukhat sva-pacam varistham
 247|manye tad-arpita-mano-vacanehitartha-
 248|pranam punati sa kulam na tu bhuri-manah
 249|SYNONYMS
 250|viprat-than a brahmana; dvi-sat-guna-yutat-who is qualified 
   >|with twelve brahminical qualifications; aravinda-nabha-of 
   >|Lord Visnu, who has a lotuslike navel; pada-aravinda-unto 
   >|the lotus feet; vimukhat-than a person bereft of devotion; 
   >|sva-pacam-a candala, or person accustomed to eating dogs; 
   >|varistham-more glorified; manye-I think; tat-arpita-
   >|dedicated unto Him; manah-mind; vacana-words; ihita-
   >|activities; artha-wealth; pranam-life; punati-purifies; sah-
   >|he; kulam-his family; na tu-but not; bhuri-manah-a brahmana 
   >|proud of possessing such qualities.
 251|TRANSLATION
 252|"A person may be born in a brahmana family and have all 
   >|twelve brahminical qualities, but if in spite of being 
   >|qualified he is not devoted to the lotus feet of Lord Krsna,
   >| who has a navel shaped like a lotus, he is not as good as 
   >|a candala who has dedicated his mind, words, activities, 
   >|wealth and life to the service of the Lord. Simply to take 
   >|birth in a brahmana family or to have brahminical qualities 
   >|is not sufficient. One must become a pure devotee of the 
   >|Lord. If a sva-paca or candala is a devotee, he delivers 
   >|not only himself but his whole family, whereas a brahmana 
   >|who is not a devotee but simply has brahminical 
   >|qualifications cannot even purify himself, not to speak of 
   >|his family.'
 253|PURPORT
 254|This and the following verse are quoted from Srimad-
   >|Bhagavatam (7.9.10 and 3.33.7).
 255|Antya 16.27
 256|TEXT 27
 257|TEXT
    
    
    
    
 258|aho bata sva-paco 'to gariyan
 259|yaj-jihvagre vartate nama tubhyam
 260|tepus tapas te juhuvuh sasnur arya
 261|brahmanucur nama grnanti ye te
 262|SYNONYMS
 263|aho bata-how wonderful it is; sva-pacah-a dog-eater; atah-
   >|than the initiated brahmana; gariyan-more glorious; yat-of 
   >|whom; jihva-agre-on the tip of the tongue; vartate-remains; 
   >|nama-the holy name; tubhyam-of You, my Lord; tepuh-have 
   >|performed; tapah-austerity; te-they; juhuvuh-have performed 
   >|sacrifices; sasnuh-have bathed in all holy places; aryah-
   >|actually belonging to the Aryan race; brahma-all the Vedas; 
   >|anucuh-have studied; nama-the holy name; grnanti-chant; ye-
   >|who; te-they.
 264|TRANSLATION
 265|"My dear Lord, anyone who always keeps Your holy name on 
   >|his tongue is greater than an initiated brahmana. Although 
   >|he may be born in a family of dog-eaters and therefore, by 
   >|material calculations, be the lowest of men, he is glorious 
   >|nevertheless. That is the wonderful power of chanting the 
   >|holy name of the Lord. One who chants the holy name is 
   >|understood to have performed all kinds of austerities. He 
   >|has studied all the Vedas, he has performed all the great 
   >|sacrifices mentioned in the Vedas, he has already taken 
   >|his bath in all the holy places of pilgrimage ,  and it is 
   >|he who is factually the Aryan.'  "
 266|Antya 16.28
 267|TEXT 28
 268|TEXT
    
    
 269|suni' thakura kahe,-"sastra ei satya kaya
 270|sei srestha, aiche yante krsna-bhakti haya
 271|SYNONYMS
 272|suni'-hearing; thakura kahe-Jhadu Thakura said; sastra-
   >|revealed scripture; ei-this; satya-truth; kaya-says; sei-he;
   >| srestha-best; aiche-in such a way; yante-in whom; krsna-
   >|bhakti-devotion to Krsna; haya-there is.
 273|TRANSLATION
 274|Hearing these quotations from the revealed scripture Srimad-
   >|Bhagavatam, Jhadu Thakura replied, "Yes, this is true, for 
   >|it is the version of sastra. It is true, however, for one 
   >|who is genuinely advanced in devotion to Krsna.
 275|Antya 16.29
 276|TEXT 29
 277|TEXT
    
    
 278|ami-nica-jati, amara nahi krsna-bhakti
 279|anya aiche haya, amaya nahi aiche sakti"
 280|SYNONYMS
 281|ami-I; nica-jati-belonging to a lower caste; amara-my; nahi-
   >|there is not; krsna-bhakti-devotion to Krsna; anya-others; 
   >|aiche haya-may be such; amaya-unto me; nahi-there is not; 
   >|aiche sakti-such power.
 282|TRANSLATION
 283|"Such a position may befit others, but I do not possess 
   >|such spiritual power. I belong to a lower class and have 
   >|not even a pinch of devotion to Krsna."
 284|PURPORT
 285|In his statement, Jhadu Thakura presents himself as being 
   >|born in a low-caste family and not having the 
   >|qualifications of a bona fide devotee of Lord Krsna. He 
   >|accepts the statements declaring a lowborn person highly 
   >|exalted if he is a Vaisnava. However, he feels that these 
   >|descriptions from Srimad-Bhagavatam appropriately describe 
   >|others, but not himself. Jhadu Thakura's attitude is quite 
   >|befitting a real Vaisnava, for a Vaisnava never considers 
   >|himself exalted, even if he factually is. He is always meek 
   >|and humble and never thinks that he is an advanced devotee. 
   >|He assigns himself to a lower position, but that does not 
   >|mean that he is indeed low. Sanatana Gosvami once said that 
   >|he belonged to a low-caste family, for although he was born 
   >|in a brahmana family, he had associated with mlecchas and 
   >|yavanas in his service as a government minister. Similarly, 
   >|Jhadu Thakura presented himself as someone who belonged to 
   >|a low caste, but he was actually elevated above many 
   >|persons born in brahmana families. Not only is there 
   >|evidence for this in Srimad-Bhagavatam, as quoted by 
   >|Kalidasa in verses 26 and 27 ;  there is also 
   >|considerable evidence for this conclusion in other sastras. 
   >|For example, in the Mahabharata , Vana-parva, Chapter  180 
   >|, it is stated:
 286|sudre tu yad bhavel laksma
 287|dvije tac ca na vidyate 
   >|
 288|na  vai sudro bhavec chudro 
   >|
   >|
   >|
 289|brahmano  na ca brahmanah 
   >|
 290|"If the characteristics of a brahmana are found in a sudra 
   >|and not in a brahmana, that sudra should not be known as a 
   >|sudra, and that brahmana should not be known as a brahmana."
 291|Similarly, in the Vana-parva, Chapter 211, it is said:
    
 292|sudra-yonau hi jatasya
 293|sad-gunanupatisthatah
 294|arjave vartamanasya
 295|brahmanyam abhijayate
 296|"If a person born in a sudra family has developed the 
   >|qualities of a brahmana, such as satya [truthfulness], sama 
   >|[peacefulness], dama [self-control] and arjava [simplicity],
   >| he attains the exalted position of a brahmana."
 297|in the Anusasana-parva, Chapter 163, it is said:
 298|sthito brahmana-dharmena
 299|brahmanyam upajivati 
 300|ksatriyo vatha vaisyo va
 301|brahma -bhuyah sa gacchati 
   >|
 302|ebhis tu karmabhir devi
 303|subhair acaritais tatha 
 304|sudro  brahmanatam yati 
   >|
   >|
   >|
   >|
   >|
   >|
   >|
   >|
   >|
 305|vaisyah ksatriyatam vrajet
 306|na yonir napi samskaro
 307|na srutam na ca santatih
 308|karanani dvijatvasya
 309|vrttam eva tu karanam
 310|"If one is factually situated in the occupation of a 
   >|brahmana, he must be considered a brahmana, even if born of 
   >|a ksatriya or vaisya family.
 311|"O Devi, if even a sudra is actually engaged in the 
   >|occupation and pure behavior of a brahmana, he becomes a 
   >|brahmana. Moreover, a vaisya can become a ksatriya.
 312|"Therefore, neither the source of one's birth, nor his 
   >|reformation, nor his education is the criterion of a 
   >|brahmana. The vrtta, or occupation, is the real standard by 
   >|which one is known as a brahmana."
 313|We have seen that a person who is not the son of a doctor 
   >|and has not attended a medical college is sometimes able to 
   >|practice medicine. By practical knowledge of how to perform 
   >|a surgical operation, how to mix medicine and how to give 
   >|certain medicines for certain diseases, a person can 
   >|receive a certificate and be registered as a medical 
   >|practitioner in the practical field. He can do a medical 
   >|man's work and be known as a doctor. Although qualified 
   >|medical men may consider him a quack, the government will 
   >|recognize his work. Especially in India, there are many 
   >|such doctors who perform their medical services perfectly. 
   >|They are accepted even by the government. Similarly, if one 
   >|is engaged in brahminical service or occupational duties, 
   >|he must be considered a brahmana despite the family in 
   >|which he is born. That is the verdict of all the sastras.
 314|In the Srimad-Bhagavatam (7.11.35), it is said:
 315|yasya yal laksanam proktam
 316|pumso varnabhivyanjakam 
 317|yad anyatrapi drsyeta 
   >|
   >|
   >|
   >|
   >|
   >|
   >|
   >|
 318|tat tenaiva vinirdiset
 319|This is a statement by Narada Muni to Maharaja Yudhisthira
   >|wherein Narada says that the symptoms of a brahmana, 
   >|ksatriya and vaisya are all described in sastra. Therefore
   >|if one is found exhibiting the symptoms and qualities of a 
   >|brahmana and serving in a brahminical occupationeven if 
   >|he is not born a brahmana or ksatriya, he should be 
   >|considered according to his qualifications and occupation.
 320|Similarly, in the Padma purana it is said:
 321|na sudra bhagavad-bhaktas
 322|te tu bhagavata matah
 323|sarva - varnesu te
   >|
   >|
   >|
   >| sudra 
   >|
 324|ye na bhakta janardane
 325|"devotee should never be considered a sudra. All the 
   >|devotees of the Supreme Personality of Godhead should be 
   >|recognized as bhagavatas. If one is not a devotee of Lord 
   >|Krsna, however, even if born of a brahmana, ksatriya or 
   >|vaisya family, he should be considered a sudra."
 326|In the Padma Purana it is also said:
 327|sva-pakam iva nekseta
 328|loke vipram  avaisnavam 
 329|vaisnavo varno-bahyo 'pi
 330|punati bhuvana-trayam
 331|"If a person born in a brahmana family is an avaisnava, a 
   >|nondevotee, one should not see his face, exactly as one 
   >|should not look upon the face of a candala, or dog-eater. 
   >|However, a vaisnava found in varnas other than brahmana can 
   >|purify all the three worlds."
 332|The Padma Purana further says:
 333|sudram va bhagavad-bhaktam
 334|nisadam sva-pacam tatha 
 335|viksate jati-samanyat
 336|sa yati narakam dhruvam
 337|"One who considers a devotee of the Supreme Personality of 
   >|Godhead who was born in a