C:\cc\ch\Original Madhya-lila Chapter 20.TXT
C:\cc\chnew\Revised Madhya-lila Chapter 20.TXT
   1|Madhya 20-1975: Lord Sri Caitanya Mahaprabhu Instructs 
   >|Sanatana Gosvami in the Science of the Absolute Truth
   2|Chapter 20
   3|Lord Sri Caitanya Mahaprabhu Instructs Sanatana Gosvami in 
   >|the Science of the Absolute Truth
   4|The following summary study of this chapter is given by 
   >|Bhaktivinoda Thakura in his Amrta-pravaha-bhasya. When 
   >|Srila Sanatana Gosvami was imprisoned by Nawab Hussain Shah,
   >| he received news from Rupa Gosvami that Sri Caitanya 
   >|Mahaprabhu had gone to Mathura. Sanatana Gosvami thereafter 
   >|satisfied the superintendent of the jail by sweet 
   >|solicitations and bribery. After giving the jailer seven 
   >|thousand gold coins, Sanatana Gosvami was released. He then 
   >|crossed the Ganges and fled. One of his servants, Isana, 
   >|followed him, carrying eight gold coins. Sanatana Gosvami 
   >|and his servant then spent the night in a small hotel on 
   >|the way to Benares. The hotel owner knew that Sanatana 
   >|Gosvami and his servant had eight gold coins, and he 
   >|decided to kill them and take the money. Making plans in 
   >|this way, the hotel owner received them as honorable guests.
   >| Sanatana Gosvami, however, asked his servant how much 
   >|money he had, and , taking seven of the gold coins, 
   >|Sanatana offered them to the hotel owner. Thus the owner 
   >|helped them reach the hilly tract toward 
   >|Varanasi. On the way, Sanatana Gosvami met his brother-in-
   >|law, Srikanta, at Hajipura, and Srikanta helped him after 
   >|he had heard about all Sanatana's troubles. Thus Sanatana 
   >|Gosvami finally arrived at Varanasi and stood before the 
   >|door of Candrasekhara. Caitanya Mahaprabhu called him in 
   >|and ordered him to change his dress so that he could look 
   >|like a gentleman. For his garment, he used an old cloth of 
   >|Tapana Misra's. Later, he exchanged his valuable blanket 
   >|for a torn quilt. At this time Caitanya Mahaprabhu was very 
   >|pleased with him, and thus Sri Sanatana Gosvami received 
   >|knowledge of the Absolute Truth from the Lord Himself.
   5|First they discussed the constitutional position of the 
   >|living entities, and Sri Caitanya Mahaprabhu explained to 
   >|Sanatana Gosvami how the living entity is one of Lord Krsna'
   >|s energies. After this, the Lord explained the way of 
   >|devotional service. While discussing the Absolute Truth, 
   >|Sri Krsna, the Lord analyzed Brahman, Paramatma and 
   >|Bhagavan, as well as the expansions of the Lord called 
   >|svayam-rupa, tad-ekatma and avesa, which are divided into 
   >|various branches known as vaibhava and prabhava. Thus the 
   >|Lord described the many forms of the Supreme Personality of 
   >|Godhead. He also described the incarnations of God within 
   >|the material world, incarnations such as the purusa-
   >|avataras, manvantara-avataras, guna-avataras and saktyavesa-
   >|avataras. The Lord also discussed the divisions of Krsna's 
   >|different ages, such as balya and pauganda, and the 
   >|different pastimes of the different ages. He explained how 
   >|Krsna attained His permanent form when He reached youth. In 
   >|this way Sri Caitanya Mahaprabhu explained and described 
   >|everything to Sanatana Gosvami.
   6|Madhya 20.1
   7|TEXT 1
   8|TEXT
    
    
   9|vande 'nantadbhutaisvaryam
  10|sri-caitanya-mahaprabhum
  11|nico 'pi yat-prasadat syad
  12|bhakti-sastra-pravartakah
  13|SYNONYMS
  14|vande-I offer my respectful obeisances; ananta-unlimited; 
   >|adbhuta-wonderful; aisvaryam-possessing opulences; sri-
   >|caitanya-mahaprabhum-unto Sri Caitanya Mahaprabhu; nicah 
   >|api-even a person in the lowest status of life; yat-
   >|prasadat-by whose mercy; syat-may become; bhakti-sastra-of 
   >|the science of devotional service; pravartakah-an 
   >|inaugurator.
  15|TRANSLATION
  16|Let me offer my respectful obeisances unto Sri Caitanya 
   >|Mahaprabhu, who has unlimited, wonderful opulences. By His 
   >|mercy, even a person born as the lowest of men can spread 
   >|the science of devotional service.
  17|Madhya 20.2
  18|TEXT 2
  19|TEXT
    
    
  20|jaya jaya sri-caitanya jaya nityananda
  21|jayadvaita-candra jaya gaura-bhakta-vrnda
  22|SYNONYMS
  23|jaya jaya-all glories; sri-caitanya-to Lord Sri Caitanya 
   >|Mahaprabhu; jaya-all glories; nityananda-to Nityananda; 
   >|jaya-all glories; advaita-candra-to Advaita Acarya; jaya-
   >|all glories; gaura-bhakta-vrnda-to all devotees of Lord Sri 
   >|Caitanya Mahaprabhu.
  24|TRANSLATION
  25|All glories to Sri Caitanya Mahaprabhu! All glories to 
   >|Nityananda Prabhu! All glories to Advaita Acarya! And all 
   >|glories to all the devotees of Sri Caitanya Mahaprabhu!
  26|Madhya 20.3
  27|TEXT 3
  28|TEXT
    
    
  29|etha gaude sanatana ache bandi-sale
  30|sri-rupa-gosanira patri aila hena-kale
  31|SYNONYMS
  32|etha-here; gaude-in Bengal; sanatana-Sanatana Gosvami; ache-
   >|was; bandi-sale-in prison; sri-rupa-gosanira-of Srila Rupa 
   >|Gosvami; patri-the letter; aila-came; hena-kale-at that 
   >|time.
  33|TRANSLATION
  34|While Sanatana Gosvami was imprisoned in Bengal, a letter 
   >|arrived from Srila Rupa Gosvami.
  35|PURPORT
  36|Srila Bhaktivinoda Thakura informs us that this letter from 
   >|Rupa Gosvami to Sanatana Gosvami is mentioned by the 
   >|annotator of Udbhata-candrika. Srila Rupa Gosvami wrote 
   >|a note to Sanatana Gosvami from Bakla. This note indicated 
   >|that Sri Caitanya Mahaprabhu was coming to Mathura, and it 
   >|stated:
  37|yadu-pateh kva gata mathura-puri
  38|raghu-pateh kva gatottara-kosala
  39|iti vicintya kurusva manah sthiram
  40|na sad idam jagad ity avadharaya
  41|"Where has the Mathura Puri of Yadupati gone? Where has the 
   >|northern Kosala of Raghupati gone? By reflection, make the 
   >|mind steady, thinking, 'This universe is not eternal.'  "
  42|Madhya 20.4
  43|TEXT 4
  44|TEXT
    
    
  45|patri pana sanatana anandita haila
  46|yavana-raksaka-pasa kahite lagila
  47|SYNONYMS
  48|patri pana-receiving the note; sanatana-Sanatana Gosvami; 
   >|anandita haila-became very pleased; yavana-meat-eater; 
   >|raksaka-the superintendent of the jail; pasa-before; kahite 
   >|lagila-began to say.
  49|TRANSLATION
  50|When Sanatana Gosvami received this note from Rupa Gosvami, 
   >|he became very pleased. He immediately went to the jail 
   >|superintendent, who was a meat-eater, and spoke as follows.
  51|Madhya 20.5
  52|TEXT 5
  53|TEXT
    
    
  54|"tumi eka jinda-pira maha-bhagyavan
  55|ketaba-korana-sastre ache tomara jnana
  56|SYNONYMS
  57|tumi-you; eka jinda-pira-a living saint; maha-bhagyavan-
   >|very fortunate; ketaba-books; korana-the Koran; sastre-in 
   >|the scripture; ache-there is; tomara-your; jnana-knowledge.
  58|TRANSLATION
  59|Sanatana Gosvami told the Mohammedan jailkeeper, "Dear sir, 
   >|you are a saintly person and are very fortunate. You have 
   >|full knowledge of the revealed scriptures such as the Koran 
   >|and similar books.
  60|Madhya 20.6
  61|TEXT 6
  62|TEXT
    
    
  63|eka bandi chade yadi nija-dharma dekhiya
  64|samsara ha-ite tare mukta karena gosana
  65|SYNONYMS
  66|eka bandi-one imprisoned person; chade-one releases; yadi-
   >|if; nija-dharma-one's own religion; dekhiya-consulting; 
   >|samsara ha-ite-from material bondage; tare-him; mukta 
   >|karena-releases; gosana-the Supreme Personality of Godhead.
  67|TRANSLATION
  68|"If one releases a conditioned soul or imprisoned person 
   >|according to religious principles, he himself is also 
   >|released from material bondage by the Supreme Personality 
   >|of Godhead."
  69|PURPORT
  70|It appears from this statement that Sanatana Gosvami, who 
   >|was formerly a minister of the Nawab, was trying to cheat 
   >|the Mohammedan superintendent. A jail superintendent had 
   >|only an ordinary education, or practically no education, 
   >|and he was certainly not supposed to be very advanced in 
   >|spiritual knowledge. However , just to satisfy him, 
   >|Sanatana Gosvami praised him as a very learned scholar of 
   >|the scriptures. The jailkeeper could not deny that he was a 
   >|learned scholar  because when one is elevated to an 
   >|exalted position, one thinks oneself fit for that position. 
   >|Sanatana Gosvami was correctly explaining the effects of 
   >|spiritual activity, and the jailkeeper connected his 
   >|statement with his release from jail . There are 
    
    
    
    
   >|innumerable conditioned souls rotting in the material world,
   >| imprisoned by maya under the spell of sense gratification. 
   >|The living entity is so entranced by the spell of maya that 
   >|in conditioned life even a pig feels satisfied.
  71|There are 
   >|
   >|
   >|
   >|two kinds of covering powers exhibited 
   >|by maya. One is called praksepatmika, and the other is 
   >|called avaranatmika. When one is determined to get out of 
   >|material bondage, the praksepatmika-sakti, the spell of 
   >|diversion, impels one to remain in conditioned life fully 
   >|satisfied by sense gratification. Due to the other power (
   >|avaranatmika), a conditioned soul feels satisfied even if 
   >|he is rotting in the body of a pig or a worm in stool. To 
   >|release a conditioned soul from material bondage is very 
   >|difficult because the spell of maya is so strong. Even when 
   >|the Supreme Personality of Godhead Himself descends to 
   >|deliver conditioned souls, asking them to surrender unto 
   >|Him, the conditioned souls do not agree to the Lord's 
   >|proposals. Therefore Sri Sanatana Gosvami said, "Somehow or 
   >|other, if one helps another gain release from the bondage 
   >|of maya, he is certainly recognized immediately by the 
   >|Supreme Personality of Godhead." As stated  in 
   >| Bhagavad-gita (18.69):
  72|na ca tasman manusyesu
  73|kascin  me priya - krttamah 
  74|bhavita na ca me tasmad 
   >|
   >|
   >|
   >|
   >|
   >|
   >|
   >|
   >|
   >|
   >|
   >|
  75|anyah priyataro bhuvi
  76|The greatest service one can render to the Lord is to try 
   >|to infuse devotional service into the heart of the 
   >|conditioned soul so that the conditioned soul may be 
   >|released from conditional life. Srila Bhaktivinoda Thakura 
   >|has said that a Vaisnava is recognized by his preaching 
   >|work-that is, by convincing the conditioned soul about his 
   >|eternal position, which is explained here as nija-dharma. 
   >|It is the living entity's eternal position to serve the 
   >|Lord; therefore to help one get release from material 
   >|bondage is to awaken one to the dormant understanding that 
   >|he is the eternal servant of Krsna. jivera 'svarupa' haya-
   >|krsnera 'nitya-dasa'. This will be further explained by the 
   >|Lord Himself to Sanatana Gosvami.
  77|Madhya 20.7
  78|TEXT 7
  79|TEXT
    
    
  80|purve ami tomara kariyachi upakara
  81|tumi ama chadi' kara pratyupakara
  82|SYNONYMS
  83|purve-formerly; ami-I; tomara-your; kariyachi-have done; 
   >|upakara-welfare; tumi-you; ama-me; chadi'-releasing; kara-
   >|do; prati-upakara-return welfare.
  84|TRANSLATION
  85|Sanatana Gosvami continued, "Previously I have done much 
   >|for you. Now I am in difficulty. Please return my goodwill 
   >|by releasing me.
  86|Madhya 20.8
  87|TEXT 8
  88|TEXT
    
    
  89|panca sahasra mudra tumi kara angikara
  90|punya, artha,-dui labha ha-ibe tomara"
  91|SYNONYMS
  92|panca sahasra-five thousand; mudra-golden coins; tumi-you; 
   >|kara angikara-please accept; punya-pious activity; artha-
   >|material gain; dui labha-two kinds of achievement; ha-ibe-
   >|will be; tomara-yours.
  93|TRANSLATION
  94|"Here are five thousand gold coins. Please accept them. By 
   >|releasing me, you will receive the results of pious 
   >|activities and gain material profit as well. Thus you will 
   >|profit in two ways simultaneously."
  95|Madhya 20.9
  96|TEXT 9
  97|TEXT
    
    
  98|tabe sei yavana kahe,-"suna, mahasaya
  99|tomare chadiba, kintu kari raja-bhaya"
 100|SYNONYMS
 101|tabe-thereafter; sei-that; yavana-meat-eater; kahe-says; 
   >|suna-just hear; mahasaya-my dear sir; tomare-you; chadiba-I 
   >|would release; kintu-but; kari raja-bhaya-I am afraid of 
   >|the government.
 102|TRANSLATION
 103|In this way Sanatana Gosvami convinced the jailkeeper, who 
   >|replied, "Please hear me, my dear sir. I am willing to 
   >|release you, but I am afraid of the government."
 104|Madhya 20.10-11
 105|TEXTS 10-11
 106|TEXT
    
    
    
    
 107|sanatana kahe,-"tumi na kara raja-bhaya
 108|daksina giyache yadi leuti' aoyaya
 109|tanhare kahio-sei bahya-krtye gela
 110|gangara nikata ganga dekhi' jhanpa dila
 111|SYNONYMS
 112|sanatana kahe-Sanatana replied; tumi-you; na-not; kara-do; 
   >|raja-bhaya-fear of the government; daksina-to the south; 
   >|giyache-has gone; yadi-if; leuti'-returning; aoyaya-comes; 
   >|tanhare-to him; kahio-you say; sei-he; bahya-krtye-to 
   >|evacuate; gela-went; gangara nikata-near the bank of the 
   >|Ganges; ganga dekhi'-seeing the Ganges; jhanpa dila-jumped.
 113|TRANSLATION
 114|Sanatana replied, "There is no danger. The Nawab has gone 
   >|to the south. If he returns, tell him that Sanatana went to 
   >|pass stool near the bank of the Gages and that as soon as 
   >|he saw the Ganges, he jumped in.
 115|Madhya 20.12
 116|TEXT 12
 117|TEXT
    
    
 118|aneka dekhila, tara lag na paila
 119|daduka-sahita dubi kahan vahi' gela
 120|SYNONYMS
 121|aneka-for a long time; dekhila-I looked; tara-of him; lag-
   >|contact; na paila-could not obtain; daduka-sahita-with the 
   >|shackles; dubi-drowning; kahan-somewhere; vahi' gela-washed 
   >|away.
 122|TRANSLATION
 123|"Tell him,'I looked for him a long time, but I could not 
   >|find any trace of him. He jumped in with his shackles, and 
   >|therefore he was drowned and washed away by the waves.'
 124|Madhya 20.13
 125|TEXT 13
 126|TEXT
    
    
 127|kichu bhaya nahi, ami e-dese na raba
 128|daravesa hana ami makkake yaiba"
 129|SYNONYMS
 130|kichu-any; bhaya-fear; nahi-there is not; ami-I; e-dese-in 
   >|this country; na raba-shall not remain; daravesa hana-
   >|becoming a mendicant; ami-I; makkake yaiba-shall go to 
   >|Mecca.
 131|TRANSLATION
 132|"There is no reason for you to be afraid, for I shall not 
   >|remain in this country. I shall become a mendicant and go 
   >|to the holy city of Mecca."
 133|Madhya 20.14
 134|TEXT 14
 135|TEXT
    
    
 136|tathapi yavana-mana prasanna na dekhila
 137|sata-hajara mudra tara age rasi kaila
 138|SYNONYMS
 139|tathapi-still; yavana-mana-the mind of the meat-eater; 
   >|prasanna-satisfied; na-not; dekhila-he saw; sata-hajara-
   >|seven thousand; mudra-golden coins; tara-of him; age-in 
   >|front; rasi kaila-made a stack.
 140|TRANSLATION
 141|Sanatana Gosvami could see that the mind of the meat-eater 
   >|was still not satisfied. He then stacked Seven thousand 
   >|gold coins before him.
 142|Madhya 20.15
 143|TEXT 15
 144|TEXT
    
    
 145|lobha ha-ila yavanera mudra dekhiya
 146|ratre ganga-para kaila daduka katiya
 147|SYNONYMS
 148|lobha ha-ila-there was attraction for the money; yavanera-
   >|of the meat-eater; mudra dekhiya-seeing the golden coins; 
   >|ratre-at night; ganga-para kaila-he got him across the 
   >|Ganges; daduka-shackles; katiya-breaking.
 149|TRANSLATION
 150|When the meat-eater saw the coins, he was attracted to them.
   >| He then agreed, and that night he cut Sanatana's shackles 
   >|and let him cross the Ganges.
 151|Madhya 20.16
 152|TEXT 16
 153|TEXT
    
    
 154|gada-dvara-patha chadila, nare tahan yaite
 155|ratri-dina cali' aila patada-parvate
 156|SYNONYMS
 157|gada-dvara-patha-the path of the fortress; chadila-gave up; 
   >|nare-not able; tahan-there; yaite-to go; ratri-dina-night 
   >|and day; cali'-walking; aila-arrived; patada-parvate-in the 
   >|hilly tract of land known as Patada.
 158|TRANSLATION
 159|In this way, Sanatana Gosvami was released. However, he was 
   >|not able to walk along the path of the fortress. Walking 
   >|day and night, he finally arrived at the hilly tract of 
   >|land known as Patada.
 160|Madhya 20.17
 161|TEXT 17
 162|TEXT
    
    
 163|tatha eka bhaumika haya, tara thani gela
 164|'parvata para kara ama'-vinati karila
 165|SYNONYMS
 166|tatha-there; eka bhaumika-one landowner; haya-there is; 
   >|tara thani-unto him; gela-he went; parvata-the hilly tract; 
   >|para kara-cross over; ama-me; vinati-submission; karila-he 
   >|made.
 167|TRANSLATION
 168|After reaching Patada, he met a landholder and submissively 
   >|requested him to get him across that hilly tract of land.
 169|Madhya 20.18
 170|TEXT 18
 171|TEXT
    
    
 172|sei bhunara sange haya hata-ganita
 173|bhunara kane kahe sei jani' ei katha
 174|SYNONYMS
 175|sei bhunara-the landlord; sange-with; haya-there is; hata-
   >|ganita-an expert in palmistry; bhunara-of the landlord; 
   >|kane-in the ear; kahe-says; sei-that man; jani'-knowing; ei 
   >|katha-this statement.
 176|TRANSLATION
 177|A man who was expert in palmistry was at that time staying 
   >|with the landlord. Knowing about Sanatana, he whispered the 
   >|following in the landlord's ear.
 178|Madhya 20.19
 179|TEXT 19
 180|TEXT
    
    
 181|'inhara thani suvarnera asta mohara haya'
 182|suni' anandita bhuna sanatane kaya
 183|SYNONYMS
 184|inhara thani-in the possession of this man; suvarnera-of 
   >|gold; asta-eight; mohara-coins; haya-there are; suni'-
   >|hearing; anandita-pleased; bhuna-the landlord; sanatane-to 
   >|Sanatana; kaya-says.
 185|TRANSLATION
 186|The palmist said, "This man Sanatana possesses eight gold 
   >|coins." Hearing this, the landlord was very pleased and 
   >|spoke the following to Sanatana Gosvami.
 187|Madhya 20.20
 188|TEXT 20
 189|TEXT
    
    
 190|"ratrye parvata para kariba nija-loka diya
 191|bhojana karaha tumi randhana kariya"
 192|SYNONYMS
 193|ratrye-at night; parvata-the hilly tract; para kariba-I 
   >|shall cross; nija-loka diya-with my own men; bhojana karaha-
   >|just take your meal; tumi-you; randhana kariya-cooking.
 194|TRANSLATION
 195|The landlord said,"I shall get you across that hilly tract 
   >|at night with my own men. Now just take your lunch and 
   >|cook for yourself."
 196|Madhya 20.21
 197|TEXT 21
 198|TEXT
    
    
 199|eta bali' anna dila kariya sammana
 200|sanatana asi' tabe kaila nadi-snana
 201|SYNONYMS
 202|eta bali'-saying this; anna dila-supplied food grains
   >|kariya sammana-showing great respect; sanatana-Sanatana 
   >|Gosvami; asi'-coming; tabe-then; kaila-did; nadi-snana-
   >|bathing in the river.
 203|TRANSLATION
 204|Saying this, the landlord offered Sanatana grains to cook. 
   >|Sanatana then went to the riverside and took his bath.
 205|Madhya 20.22
 206|TEXT 22
 207|TEXT
    
    
 208|dui upavase kaila randhana-bhojane
 209|raja-mantri sanatana vicarila mane
 210|SYNONYMS
 211|dui upa vase-fasting for two days; kaila-performed; 
   >|randhana-bhojane-cooking and eating; raja-mantri-the former 
   >|minister of the Nawab; sanatana-Sanatana; vicarila-
   >|considered; mane-in the mind.
 212|TRANSLATION
 213|Because Sanatana had been fasting for two days, he cooked 
   >|the food and ate it. However, having formerly been a 
   >|minister of the Nawab, he began to contemplate the 
   >|situation.
 214|Madhya 20.23
 215|TEXT 23
 216|TEXT
    
    
 217|'ei bhuna kene more sammana karila?'
 218|eta cinti' sanatana isane puchila
 219|SYNONYMS
 220|ei bhuna-this landlord; kene-why; more-unto me; sammana 
   >|karila-offered so much respect; eta cinti'-thinking this; 
   >|sanatana-Sanatana; isane-from Isana, his servant; puchila-
   >|inquired.
 221|TRANSLATION
 222|As a former minister for the Nawab, Sanatana could 
   >|certainly understand diplomacy. He therefore thought,"Why 
   >|is this landlord offering me such respect?" Thinking in 
   >|this way, he questioned his servant, whose name was Isana.
 223|Madhya 20.24
 224|TEXT 24
 225|TEXT
    
    
 226|'tomara thani jani kichu dravya achaya'
 227|isana kahe,-'mora thani sata mohara haya'
 228|SYNONYMS
 229|tomara thani-in your possession; jani-I understand; kichu-
   >|some; dravya-valuable thing; achaya-there is; isana kahe-
   >|Isana replied; mora thani-in my possession; sata mohara-
   >|seven gold coins; haya-there are.
 230|TRANSLATION
 231|Sanatana asked his servant,"Isana, I think you have some 
   >|valuable things with you ." Isana replied,"Yes, I have 
   >|seven gold coins."
    
 232|Madhya 20.25
 233|TEXT 25
 234|TEXT
    
    
 235|suni' sanatana tare karila bhartsana
 236|'sange kene aniyacha ei kala-yama?'
 237|SYNONYMS
 238|suni'-hearing; sanatana-Sanatana Gosvami; tare-him; karila 
   >|bhartsana-chastised; sange-with you; kene-why; aniyacha-
   >|have you brought; ei-this; kala-yama-death knell.
 239|TRANSLATION
 240|Hearing this, Sanatana Gosvami chastised his servant, 
   >|saying,"Why have you brought this death knell with you?"
 241|Madhya 20.26
 242|TEXT 26
 243|TEXT
    
    
 244|tabe sei sata mohara hastete kariya
 245|bhunara kache yana kahe mohara dhariya
 246|SYNONYMS
 247|tabe-thereafter; sei sata mohara-these seven golden coins; 
   >|hastete kariya-taking in the hands; bhunara kache-to the 
   >|landlord; yana-going; kahe-says; mohara dhariya-holding the 
   >|golden coins.
 248|TRANSLATION
 249|Thereupon, Sanatana Gosvami took the seven gold coins in 
   >|his hands and went to the landlord. Holding the gold coins 
   >|before him, he spoke as follows.
 250|Madhya 20.27
 251|TEXT 27
 252|TEXT
    
    
 253|"ei sata suvarna mohara achila amara
 254|iha lana dharma dekhi' parvata kara para
 255|SYNONYMS
 256|ei sata-these seven; suvarna mohara-golden coins; achila-
   >|were; amara-mine; iha lana-accepting them; dharma dekhi'-
   >|observing religious principles; parvata-the hilly tract of 
   >|land; kara para-kindly get me across.
 257|TRANSLATION
 258|"I have these seven gold coins with me. Please accept them, 
   >|and from a religious point of view please get me across 
   >|that hilly tract of land.
 259|Madhya 20.28
 260|TEXT 28
 261|TEXT
    
    
 262|raja-bandi ami, gada-dvara yaite na pari
 263|punya habe, parvata ama deha' para kari"
 264|SYNONYMS
 265|raja-bandi-a prisoner of the government; ami-I; gada-dvara 
   >|yaite-to go openly on the road by the ramparts; na pari-I 
   >|am not able; punya-pious activity; habe-there will be; 
   >|parvata-the hilly tract of land; ama-to me; deha'-give help;
   >| para kari-by crossing over.
 266|TRANSLATION
 267|"I am a prisoner of the government, and I cannot go along 
   >|the way of the ramparts. It will be very pious of you to 
   >|take this money and kindly get me across this hilly tract 
   >|of land."
 268|Madhya 20.29
 269|TEXT 29
 270|TEXT
    
    
 271|bhuna hasi' kahe,-"ami janiyachi pahile
 272|asta mohara haya tomara sevaka-ancale
 273|SYNONYMS
 274|bhuna-the landlord; hasi'-smiling; kahe-said; ami-I; 
   >|janiyachi-knew; pahile-before this; asta mohara-eight 
   >|golden coins; haya-there are; tomara-your; sevaka-ancale-in 
   >|the pocket of the servant.
 275|TRANSLATION
 276|Smiling, the landlord said, "Before you offered them, I 
   >|already knew that there were eight gold coins in your 
   >|servant's possession.
 277|Madhya 20.30
 278|TEXT 30
 279|TEXT
    
    
 280|toma mari' mohara la-itama ajikara ratrye
 281|bhala haila, kahila tumi, chutilana papa haite
 282|SYNONYMS
 283|toma mari'-killing you; mohara-golden coins; la-itama-I 
   >|would have taken; ajikara ratrye-on this night; bhala haila-
   >|it was very good; kahila tumi-you have spoken; chutilana-I 
   >|am relieved; papa haite-from such a sin.
 284|TRANSLATION
 285|"On this very night I would have killed you and taken your 
   >|coins. It is very good that you have voluntarily offered 
   >|them to me. I am now relieved from such a sinful activity.
 286|Madhya 20.31
 287|TEXT 31
 288|TEXT
    
    
 289|santusta ha-ilana ami, mohara na la-iba
 290|punya lagi' parvata toma' para kari' diba"
 291|SYNONYMS
 292|santusta-satisfied; ha-ilana-have become; ami-I; mohara-the 
   >|golden coins; na la-iba-I shall not take; punya lagi'-
   >|simply for pious activity; parvata-the hilly tract of land; 
   >|toma'-you; para kari' diba-I shall get across.
 293|TRANSLATION
 294|"I am very satisfied with your behavior. I shall not accept 
   >|these gold coins, but I shall get you across that hilly 
   >|tract of land simply to perform a pious activity."
 295|Madhya 20.32
 296|TEXT 32
 297|TEXT
    
    
 298|gosani kahe,-"keha dravya la-ibe ama mari'
 299|amara prana raksa kara dravya angikari' "
 300|SYNONYMS
 301|gosani kahe-Sanatana Gosvami said; keha-someone else; 
   >|dravya-the valuable coins; la-ibe-will take; ama mari'-
   >|killing me; amara-my; prana-life; raksa kara-save; dravya 
   >|angikari'-by accepting these coins.
 302|TRANSLATION
 303|Sanatana Gosvami replied, "If you do not accept these coins,
   >| someone else will kill me for them. It is better that you 
   >|save me from the danger by accepting the coins."
 304|Madhya 20.33
 305|TEXT 33
 306|TEXT
    
    
 307|tabe bhuna gosanira sange cari paika dila
 308|ratrye ratrye vana-pathe parvata para kaila
 309|SYNONYMS
 310|tabe-thereupon; bhuna-the landlord; gosanira sange-with 
   >|Sanatana Gosvami; cari paika-four watchmen; dila-gave; 
   >|ratrye ratrye-during the whole night; vana-pathe-on the 
   >|jungle path; parvata-the hilly tract of land; para kaila-
   >|took him across.
 311|TRANSLATION
 312|After this settlement was made, the landlord gave Sanatana 
   >|Gosvami four watchmen to accompany him. They went through 
   >|the forest path for the whole night and thus brought him 
   >|over the hilly tract of land.
 313|Madhya 20.34
 314|TEXT 34
 315|TEXT
    
    
 316|tabe para hana gosani puchila isane
 317|'jani,-sesa dravya kichu ache toma sthane"
 318|SYNONYMS
 319|tabe-thereafter; para hana-after crossing; gosani-Sanatana 
   >|Gosvami; puchila-asked; isane-Isana; jani-I know; sesa 
   >|dravya-something valuable left; kichu-some; ache-there is; 
   >|toma sthane-with you.
 320|TRANSLATION
 321|After crossing the hills, Sanatana Gosvami told his servant,
   >| "Isana, I think you still have some balance left from the 
   >|gold coins."
 322|Madhya 20.35
 323|TEXT 35
 324|TEXT
    
    
 325|isana kahe,-"eka mohara ache avasesa"
 326|gosani kahe,-"mohara lana yaha' tumi desa"
 327|SYNONYMS
 328|isana kahe-Isana replied; eka-one; mohara-gold coin; ache-
   >|is; avasesa-left; gosani-Sanatana Gosvami; kahe-replied; 
   >|mohara lana-taking this gold coin; yaha-return; tumi-you; 
   >|desa-to your country.
 329|TRANSLATION
 330|Isana replied, "I still have one gold coin in my possession.
   >|Sanatana Gosvami then said, "Take the coin and return to 
    
    
   >|your home."
 331|Madhya 20.36
 332|TEXT 36
 333|TEXT
    
    
    
 334|tare vidaya diya gosani calila ekala
 335|hate karonya, chinda kantha, nirbhaya ha-ila
 336|SYNONYMS
 337|tare vidaya diya-bidding him farewell; gosani-Sanatana 
   >|Gosvami; calila ekala-began to travel alone; hate-in the 
   >|hand; karonya-a beggar's pot; chinda kantha-a torn quilt; 
   >|nirbhaya ha-ila-he became free from all anxiety.
 338|TRANSLATION
 339|After departing from Isana, Sanatana Gosvami began 
   >|traveling alone with a waterpot in his hand. Simply covered 
   >|with a torn quilt, he thus lost all his anxiety.
 340|Madhya 20.37
 341|TEXT 37
 342|TEXT
    
    
 343|cali' cali' gosani tabe aila hajipure
 344|sandhya-kale vasila eka udyana-bhitare
 345|SYNONYMS
 346|cali' cali'-walking and walking; gosani-Sanatana Gosvami; 
   >|tabe-then; aila-arrived; hajipure-at Hajipura; sandhya-kale-
   >|in the evening; vasila-sat down; eka-one; udyana-bhitare-
   >|within a garden.
 347|TRANSLATION
 348|Walking and walking, Sanatana Gosvami finally arrived at a 
   >|place called Hajipura. That evening he sat down within a 
   >|garden.
 349|Madhya 20.38
 350|TEXT 38
 351|TEXT
    
    
 352|sei hajipure rahe-srikanta tara nama
 353|gosanira bhagini-pati, kare raja-kama
 354|SYNONYMS
 355|sei-that; hajipure-in Hajipura; rahe-there is; sri-
   >|kanta-Srikanta; tara-his; nama-name; gosanira-of Sanatana 
   >|Gosvami; bhagini-pati-sister's husband; kare-executes; raja-
   >|kama-government service.
 356|TRANSLATION
 357|In Hajipura there was a gentlemen named Srikanta, who 
   >|happened to be the husband of Sanatana Gosvami's sister. He 
   >|was engaged there in government service.
 358|Madhya 20.39
 359|TEXT 39
 360|TEXT